Guia de Conteúdo
Empréstimo linguístico é a incorporação ao léxico de uma língua de um termo pertencente a outra língua, seja mediante a reprodução do termo sem alteração de pronúncia e da grafia (exemplo:know-how, spray), seja mediante adaptação fonológica e ortográfica (exemplos:garçom, futebol).
Dessa forma, em se tratando dos empréstimos linguísticos, é que temos o bife, futebol, abajur, xampu, blecaute, sanduíche, surfe, entre muitos outros.
Existem casos em que a língua de sinais faz o empréstimo de palavras de uma língua oral, e o fazem através da soletração manual. Exemplos como A-Z-U-L, N-U-N-C-A, O-I, V-A-I, seriam empréstimos que já foram incorporados ao léxico da Libras.
Exemplos usados no Brasil e na língua portuguesa Nos dias atuais é mais comum encontrarmos empréstimos vindos do inglês norte-americano, seja de forma adaptada ou original (como as citadas acima). As que foram adaptadas, podem ser tabaco, surfe, sanduíche, café, xampu e até mesmo futebol.
A diferença é que, no estrangeirismo, você se utiliza de um vocábulo de uma outra língua, permanecendo com a mesma grafia e mesma pronúncia. E no empréstimo, a grafia muda, como é o caso da palavra "bife", originária do termo inglês "beef", ou do "football" que virou "futebol".
O estrangeirismo é o processo linguístico que resulta na incorporação de uma palavra, expressão ou construção frasal de outro idioma a uma língua nativa.
Como exemplos, podemos citar: piano, banana, kamera, pen (caneta) e fan. Uma primeira constatação ao observar o padrão de incorporação dos empréstimos no japonês é que há uma tentativa de se manter, em algum nível, a identidade da língua.
Os anglicismos também podem ocorrer no nível sintático. O exemplo mais comum é a justaposição de dois substantivos sem preposição para formar uma lexia complexa: "piano bar" (bar com piano), "futebol clube" (clube de futebol), etc. Em geral, nesses casos, uma das palavras da lexia é também de origem inglesa.
substantivo feminino Arte de conversar mediante sinais feitos com os dedos; quirologia. Etimologia (origem da palavra datilologia). A palavra datilologia deriva da junção de datilo, que significa “dedo”, e do sufixo -logia, com o sentido de “estudo”.
Tipo de empréstimo linguístico que recorre à utilização de uma configuração de mão correspondente à primeira letra da palavra equivalente em português. D O empréstimo por inicialização é obtido pela tentativa de representação visual do som que constitui a palavra em português, tal como ela é percebida pelo surdo.
As línguas de sinais são naturais, pois surgiram do convívio entre as pessoas. Elas podem ser comparadas à complexidade e expressividade das línguas orais, pois pode ser passado qualquer conceito, concreto ou abstrato, emocional ou racional, complexo ou simples por meio delas.
Receba as melhores postagens, dicas e ofertas por email